-
1 оператор фазы
phase operator, phase-shift operator -
2 оператор
м.- антикоммутирующие операторы
- антисимметричный оператор
- барионный оператор
- бигармонический оператор
- билинейный оператор
- билокальный оператор
- бозонный оператор
- векторно-спиновый оператор
- векторный оператор
- вершинный оператор
- волновой оператор
- вторичный оператор
- вырожденный оператор
- гидродинамический оператор подвижности
- глюонный оператор
- голый оператор
- граничный оператор
- двухчастичный оператор
- дельта-оператор
- дифференциально-разностный оператор
- дифференциальный оператор
- единичный оператор
- запаздывающий оператор
- зарядово-нечётный оператор
- зарядово-чётный оператор
- зарядовый оператор
- изоспектральный оператор Шредингера
- изоспиновый оператор
- инвариантный оператор
- интегральный оператор
- интегродифференциальный оператор
- инфинитезимальный оператор
- калибровочно-инвариантный оператор
- калибровочно-независимый оператор
- калибровочный оператор
- канонический оператор
- квазинильпотентный оператор
- квазипотенциальный оператор
- квазиспиновый оператор
- квантовый оператор
- ковариантный оператор
- коммутирующие операторы
- лестничный оператор
- линеаризованный оператор соударений Ландау
- линейный дифференциальный оператор
- линейный оператор
- линейный эрмитов оператор
- локальный оператор
- массовый оператор
- матричный оператор Адамара
- матричный оператор
- метрический оператор
- многочастичный оператор Брейта
- многочастичный оператор
- мультипликативный оператор
- некоммутирующие операторы
- нелокальный оператор
- ненулевой оператор
- непрерывный оператор
- обменный оператор
- обобщённый оператор
- обратный оператор
- обрезающий оператор
- одетый оператор
- одномерный квазилинейный оператор
- одночастичный оператор Брейта
- одночастичный оператор
- октетный оператор
- оператор Балеску - Ленарда
- оператор Бозе
- оператор взаимодействия электронов между собой
- оператор взаимодействия
- оператор возмущения
- оператор вращения
- оператор временной эволюции
- оператор вторичного квантования
- оператор Гамильтона
- оператор Гейзенберга
- оператор Гильберта - Шмидта
- оператор градиента
- оператор Д'Аламбера
- оператор Дирака
- оператор дифференцирования
- оператор зарядового сопряжения
- оператор Захарова - Шабата
- оператор импульса
- оператор инверсии
- оператор интегрирования
- оператор Казимира
- оператор квадрупольного момента
- оператор квазилинейной диффузии в пространстве скоростей
- оператор квазичастиц
- оператор кваркового поля
- оператор кинетической энергии электрона
- оператор кинетической энергии
- оператор комплексного сопряжения
- оператор координаты
- оператор Лакса
- оператор Лапласа
- оператор Лоренца
- оператор матрицы плотности
- оператор момента количества движения
- оператор обращения времени
- оператор одевания
- оператор отображения
- оператор переплетения
- оператор перестановки координат
- оператор перестановки
- оператор перехода
- оператор положения
- оператор поля
- оператор потенциальной энергии электрона в поле ядра
- оператор представления
- оператор преобразования
- оператор рассеяния
- оператор реакции
- оператор рождения
- оператор свёртки
- оператор смещения по времени
- оператор смещения
- оператор спина Паули
- оператор спинового обмена
- оператор спиральности
- оператор столкновений
- оператор трансляции
- оператор удвоения
- оператор уничтожения
- оператор упорядочения Дайсона
- оператор упорядочения
- оператор усечения
- оператор фазы
- оператор Хаббарда
- оператор цвета
- оператор частиц
- оператор Шредингера
- оператор эволюции
- оператор энергии
- оператор энергии-импульса
- оператор, зависящий от времени
- первичный оператор
- перенормированный оператор
- поляризационный оператор
- приведённый оператор
- проективно-инвариантный оператор
- проективный оператор
- проекционный оператор
- производящий оператор
- псевдовекторный оператор
- разностный оператор
- регуляризованный оператор
- релятивистский оператор межэлектронного взаимодействия
- релятивистский оператор
- решёточный оператор Лапласа
- ротонный оператор
- самосопряжённый оператор
- симметризованный оператор
- симметрирующий оператор
- синглетный оператор
- сингулярный оператор
- скалярный оператор
- собственный оператор
- сопряжённый оператор
- составной оператор
- сохраняющийся оператор
- спиновый оператор
- спин-орбитальный оператор
- спинорный оператор
- статистический оператор
- стохастический оператор
- суперотборный оператор
- суперсимметричный вершинный оператор
- суперсимметричный оператор
- сферический тензорный оператор
- тензорный оператор
- унитарный оператор
- факторизованный оператор
- фермиевский оператор
- фермионный оператор
- финитный оператор
- флуктуационный оператор
- фредгольмов оператор
- функциональный оператор
- частично-дырочный оператор
- четырёхкварковый оператор
- четырёхфермионный оператор
- эйкональный оператор
- экспоненциальный оператор
- эллиптический оператор
- эрмитов оператор -
3 оператор поворота фазы
оператор поворота фазы
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оператор поворота фазы
-
4 оператор поворота фазы
Engineering: phase factorУниверсальный русско-английский словарь > оператор поворота фазы
-
5 оператор поворота фазы
Русско-английский словарь по электроэнергетике > оператор поворота фазы
-
6 циклический сдвиг
1. barrel shiftиспытывать сдвиг во времени на … — be shifted in time by …
2. ring shiftсдвиговый регистр; регистр со сдвигами — shift register
3. rotate4. rotation5. circular shift6. cycle shift7. cyclic shift8. end-around carry shift9. end-around shiftсдвиг фазы; фазовый сдвиг; сдвиг по фазе — phase shift
10. nonarithmetic shiftсдвигающая обмотка; обмотка сдвига — shift winding
11. nonarithmetical shiftток сдвига; ток сдвигающей цепи — shift current
Русско-английский большой базовый словарь > циклический сдвиг
-
7 принципы комплексной безопасности
принципы комплексной безопасности
-
[Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]Параллельные тексты EN-RU
1.2.2. Principles of safety integration
(a) Machinery must be so constructed that it is fitted for its function, and can be adjusted and maintained without putting persons at risk when these operations are carried out under the conditions foreseen by the manufacturer.
The aim of measures taken must be to eliminate any risk of accident throughout the foreseeable lifetime of the machinery, including the phases of assembly and dismantling, even where risks of accident arise from foreseeable abnormal situations.
(b) In selecting the most appropriate methods, the manufacturer must apply the following principles, in the order given:
— eliminate or reduce risks as far as possible (inherently safe machinery design and construction),
— take the necessary protection measures in relation to risks that cannot be eliminated,
— inform users of the residual risks due to any shortcomings of the protection measures adopted, indicate whether any particular training is required and specify any need to provide personal protection equipment.
(c) When designing and constructing machinery, and when drafting the instructions, the manufacturer must envisage not only the normal use of the machinery but also uses which could reasonably be expected.
The machinery must be designed to prevent abnormal use if such use would engender a risk.In other cases the instructions must draw the user’s attention to ways — which experience has shown might occur — in which the machinery should not be used.
(d) Under the intended conditions of use, the discomfort, fatigue and psychological stress faced by the operator must be reduced to the minimum possible taking ergonomic principles into account.
(e) When designing and constructing machinery, the manufacturer must take account of the constraints to which the operator is subject as a result of the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.).
(f) Machinery must be supplied with all the essential special equipment and accessories to enable it to be adjusted, maintained and used without risk.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
1.1.2. Принципы комплексной безопасности.
(a) Машинное оборудование должно конструироваться так, чтобы оно выполняло заранее предусмотренные функции, и чтобы была возможность производить их наладку и техническое обслуживание, не подвергая персонал риску во время осуществления этих операций в условиях, предусмотренных изготовителем.
Целью принимаемых мер является устранение любого риска несчастного случая в течение прогнозируемого периода срока службы машинного оборудования, включая фазы сборки и демонтажа, а также когда несчастный случай может произойти вследствие возникновения чрезвычайных обстоятельств, которые невозможно было предвидеть заранее.
(b) Выбирая наиболее подходящие меры, изготовитель должен применять следующие принципы в указанном порядке:
- по возможности устранить или сократить риски (сделать изначально безопасными как конструкцию, так и собранное машинное оборудование);
- принять все необходимые меры защиты против рисков, которые не могут быть устранены;
- информировать пользователей о возможных остаточных рисках, которые могут иметь место из-за недостаточности принятых мер защиты, с описанием всей необходимой специальной подготовки персонала и всех средств личной защиты, которыми его необходимо снабдить.
(c) При конструировании и производстве машинного оборудования, а также при составлении инструкций изготовитель должен предусмотреть не только обычное использование машинного оборудования, но и потенциальное его использование.
Машинное оборудование должно быть сконструировано таким образом, чтобы предотвратить ненадлежащее его использование, если оно повлечет за собой возникновение риска. В прочих случаях инструкции должны обратить внимание пользователя на то, каким образом машинное оборудование не следует использовать (на основании уже имеющегося опыта).
(d) При надлежащих условиях использования необходимо сократить до минимума всевозможные неудобства, чувство усталости и психологического стресса, которые испытывает оператор, принимая при этом в расчет принципы эргономики.
(e) При конструировании и производстве машинного оборудования изготовитель обязан принимать во внимание скованность и ограниченность движений оператора, которые являются следствием необходимых или предусмотренных средств личной защиты (таких как специальная обувь, перчатки и т.п.).
(f) Машинное оборудование должно быть снабжено всем основным специальным оборудованием, необходимым для пуска, текущего обслуживания и безопасного использования.
[Официальный перевод]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > принципы комплексной безопасности
См. также в других словарях:
оператор поворота фазы — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN phase factor … Справочник технического переводчика
СТАЦИОНАРНОЙ ФАЗЫ МЕТОД — метод вычисления асимптотики интегралов от быстро осциллирующих функций: где большой параметр, ограниченная область, функция S(x) (фаза) действительная, функция f(х) комплексная, и Если т. е. f финитна, и фаза S(x)не имеет стационарных точек (т.… … Математическая энциклопедия
КВАНТОВАЯ МЕХАНИКА — (волновая механика), теория, устанавливающая способ описания и законы движения микрочастиц (элем. ч ц, атомов, молекул, ат. ядер) и их систем (напр., кристаллов), а также связь величин, характеризующих ч цы и системы, с физ. величинами,… … Физическая энциклопедия
Квантовая механика — волновая механика, теория устанавливающая способ описания и законы движения микрочастиц (элементарных частиц, атомов, молекул, атомных ядер) и их систем (например, кристаллов) а также связь величин, характеризующих частицы и системы, с… … Большая советская энциклопедия
ХАББАРДА МОДЕЛЬ — одна из фундам. моделей для описания систем сильно взаимодействующих электронов в кристалле. Модель была предложена в 1963 65 Дж. Хаббардом [1 ] и получила широкое развитие в последующие годы. X. м. является осн. моделью для описания зонного… … Физическая энциклопедия
МАССООБМEН — необратимый перенос массы компонента смеси в пределах одной или неск. фаз. Осуществляется в результате хаотич. движения молекул (мол. диффузия), макроскопич. движения всей среды (конвективный перенос), а в турбулентных потоках также в результате… … Химическая энциклопедия
Северный поток — У этого термина существуют и другие значения, см. Nord Stream … Википедия
СЖАТОЕ СОСТОЯНИЕ — электромагнитного поля состояние поля, прик ром дисперсии флуктуации канонически сопряжённых компонент поля не равны … Физическая энциклопедия
Система "БРЕДЛИ" — Армия США, имевшая во время второй мировой наибольшее количество БТР, после войны продолжала рассматривать их как боевые такси , позволяющие полностью механизировать войска. Однако в свете возросших требований к проходимости, а также… … Энциклопедия техники
ТУРБУЛЕНТНОСТЬ ПЛАЗМЫ — явление, родственное обычной турбулентности, но осложнённое специфич. хар ром кулоновского вз ствия ч ц плазмы (эл нов и ионов). Поскольку для плазмы характерно большое разнообразие разл. типов движений и колебаний, в ней могут возникать и даже… … Физическая энциклопедия
Магнетизм — Классическая электродинамика … Википедия